Não estou de maneira alguma dizendo que ser interlocutor numa conversa em inglês seja algo negativo ou improdutível, pelo contrário, é excelente tanto quanto (talvez até melhor) que ver filmes. Mas aqui estamos falando dos pros e contras de ver vídeos em inglês. Uma grande vantagem de assistir filmes e séries em inglês é que se pode voltar o vídeo e revisar, sempre que tiver vontade ou não tiver entendido alguma parte do diálogo.
Livre-se das Legendas
Para se extrair (ou seja
aprender e empreender) o máximo dos diálogos dos filmes, recomendo com muita
confiança que você se livre do hábito de assistir com legendas, mesmo estando
essas em inglês. Pois quando focamos nossa atenção na cena assistida e nas
legendas, inevitavelmente retiramos uma porcentagem da nossa atenção do
diálogo, que é o mais importante, e transferimos para a mera leitura daquilo
que estamos ouvindo. Isso ao passar do tempo condiciona nossos ouvidos a
compreender somente aquilo que se pode ler junto com o que se ouve, e sabemos que
na vida real as conversas não vêm com legendas embaixo. Reconheço, é claro, que
enquanto ainda se está em um nível muito básico no qual não conseguimos
distinguir nem dez por cento do que ouvimos, as legendas acabam sendo úteis,
mas só até certo ponto. Como rodinhas na bicicleta, ajudam muito até que se
adquira confiança, depois só atrapalham.
Junte os Pedaços
Outra dica valiosa é a
de que você terá sempre um melhor resultado quando estiver cem por cento focado
no que se assiste. Esqueça outros pensamentos, inclusive e especialmente
aqueles que querem te desmoralizar como “você
nunca atingirá um nível tão belo de fluência assim” ou “ você não está entendendo todas as palavras
que estão sendo proferidas, como espera poder dizer que fala inglês assim?”
livre-se desses pensamentos de uma vez
por todas. É perfeitamente natural que não se compreenda tudo que ouvir, então
entenda que uma compreensão é formada por todas as peças do diálogo que se está
ouvindo. Em um exemplo chulo, você não precisará ver o corte para saber que está
ferido, basta ver o sangue. Da mesma maneira nossa mente processa as
informações de ordem comunicativa. Resumindo, junte as peças. Quando começar a
fazer isso verá que cada vez menos precisará fazê-lo, pois seu cérebro estará
habituado e pronto para decifrar tudo que for dito, com rapidez eficiência.
Se atente aos Sotaques e expressões
É muito provável que ao
assistir um filme em inglês você ouvirá uma vasta gama de sotaques e expressões que em grande parte são regionais. “Yo
dude”, indica que a pessoa é alguém jovem de qualquer lugar dos EUA, “Good day mate” já nos leva a crer, dependendo
da pronúncia que se trata de um australiano, e por aí vai. Procure estar
antenado e atualizado nas variações mais comuns, elas farão toda a diferença
nas suas conversas in english.
Nenhum comentário:
Postar um comentário