quarta-feira, 1 de outubro de 2014

Como se diz cantada em inglês?

Homens dizendo belas e criativas (e às vezes nem tão belas e criativas assim) palavras para conquistar a atenção e talvez até o amor de uma mulher, é algo comum em todas as culturas e países do mundo. Nos países de língua inglesa não seria diferente. Então qual termo eles usam para se referir as cantadas de homens para mulheres?


Obviamente a cantada que nos referimos não é a musical que em inglês seria song ou sung se conjugado como past participle.

A music sung in three different languages
Uma música cantada em três diferentes línguas

A palavra para a cantada “amorosa” em inglês é chamada de pick up line. A razão é bem simples. Começando pelo fim; line = linha, linha essa que também se refere à fala, uma linha de fala. Pick up significa pegar ou apanhar algo; no caso da cantada a atenção da pessoa alvo. Exemplos em frase. 

Jerry thinks he rocks with those old pick-up lines
Jerry acha que arrasa com aquelas cantadas antigas

Girls don’t resist my awesome pick-up lines
As garotas não resistem as minha incríveis cantadas  

Pode-se usar somente line dentro desse contexto.

I can believe I fell for that line!
Eu não acredito que caí naquela cantada!

Então é isso aí meus amigos e amigas. A propósito, por favor deem uma olhada nos seus bolsos...porque eu creio que vocês roubaram meu coração! (*-*) (risos altos). Essa aí está mais para cantada de pedreiro, não acham? Aliás, como isso ficaria em inglês? Construction worker pick-up lines? Acho que eles não têm esse conceito que nós temos acerca dos nossos construtores. ^^ Um abraço & see you guys on next post!  

Nenhum comentário:

Postar um comentário